Как выдрать субтитры из avi
Для демуксирования эта разница очень важна. В них может совершенно разный audio delay и даже разное число аудио дорожек. Может быть короткий vob без аудио, за которым следует vob со звуком. При демуксе, этот кусок должен быть возвращен в предыдуший vob. В любой из этих ситуаций, ни вычисление задержки, ни правильное демуксирование практически невозможно. Если присутствуют - удалить Римейком перед демуксированием. На их границе абсолютно ничего не происходит, просто поток режется чисто механически на 1 ГБ файлы. Все плееры и демуксеры видят их как один файл поток. Если очень хотите убедиться, используйте утилиту DGIndex: Если при разборке фильма DVD9, записанного на болванку, процесс прерывается на середине , то попробуйте его копировать на винчестер с помощью DVDFab со снятием защит, а скопированный DVD откройте в DvdReMake Pro и, если тот видит фильм целиком, с правильной продолжительностью и размером, просто экспортируйте фильм в другой каталог. Другие варианты, которые можно попробовать, перечислены здесь. В этом формате субтитры легко и быстро можно распознать с помощью SubRip. Не надо больше читать эту инструкцию по SubRip, она какая-то слишком запутанная, даже лень вчитываться что там накрутили. Рекомендую версию SubRip 1. Сабы оказались почти посередине экрана. Media Player Classic 6. Аlter ego писал а: Может все таки я, что то не то делаю. Аlter ego Fill these characters означает, что надо вводить буквы руками. Каждую букву надо ввести руками один раз, после чего программа сама их будет узнавать. Частая ситуация - имеется западное издание хорошего качества, но без русского аудио и субтитров. Имеется также российское издание, посредственного качества, но зато с переводом. Возникает желание взять перевод аудио, субтитры и добавить к западному изданию. Первый шаг - выдернуть "демультиплексировать" или, на жаргоне, "демуксить" необходимые дорожки - аудио и субтитры. Заметьте чему равно n. Если требуется и видео поток, то "Demux video stream" и "Create CellTimes. Если там всего несколько минут или, скажем, полчаса-час, то это меню или допы, Вы ошиблись с выбором IFO. Напоминаю, что здесь речь идет о реавторинге ДВД. Skazhutin srt - текст, никакого цвета в нем нет. Даже если вытягивать картинки, их цвета имеют к настоящим цветам в ДВД косвенное отношение и зависят от того, чем вытягивали. Если разборка обрывается на середине, создавая файл видео размером ровно или чуть меньше 4 ГБ, убедитесь, что вы его не на диск с файловой системой FAT32 разбираете. Может действительно версия глюченная. Большое спасибо за помощь. Страница 1 из 23 Страницы: Да и простой здравый смысл подскажет - зачем вам склеенные аудио дорожки из разных серий Защита им не нужна, они и без защиты наворотят. Без исследования структуры ДВД, даже не думать о демуксе. В частности, для любого удаления и резки материала, без перекодирования собственно, Римейк ничего, никогда не перекодирует. К Римейку прилагается подробный хотя и несколько устаревший мануал, есть полно инструкций на сайте Римейка димадсофт и на его форумах. И здесь у нас прилеплено несколько тем с Риемйком в главной роли. У вас в середине либо битый блок, либо пустой - возможно Arccos защита. DVD Decrypter такие защиты уже не снимает. Этот экспорт можно уже будет использовать для извлечения дорожек, но не для реавторинга. Для реавторинга понадобится оригинал, со всеми его пустыми блоками и проч. Мда, наверное надо добавить в шапку. Например в некоторых фильмах субтитры желтого цвета и хотелось бы оставить их такими, но SubRip делает только в srt а там не сохраняется цвет. Невозжможно импортировать сабы к дорожке. Настоящая цель инструкции - указать любому раздающему не тем, кто занимается реавторингом максимально простой способ вытащить дорожки - для передачи тем, кто знает, что с ними делать. Такая необходимость постоянно возникает: Я также планирую постепенно расширять эти инструкции, чтобы покрыть широкий круг вопросов, связанных с реавторингом в частности, приклейкой дорожек. А как сделать, чтобы звуковая дорожка была разбита по эпизодам у меня dvd с сериалом? Демуксирование - конечно, более простой процесс, чем муксирование, но проблем очень много. Кстати, из всех аудио дорожек, мпег аудио - самая противная, потому что в ее потоке нет временных меток, характерных для ДВД. Так вот, повторяю категорически - объединять их в один абсолютно бессмысленно. Сделайте экспорт, таблицы будут исправлены. А все записывалось за один раз? И что вы на самом деле хотите сделать? Каков должен быть результат? Разборка - это же всего лишь средство. Мне были нужны субтитры, но их не возможно открыть в контексте с ави-файлом, а когда открываешь блокнотом там просто символы. Может быть полученные файлы-субтитров нужны только для вставки в другой диск? Тогда какой прогой и как мне их переделать, чтобы смотреть в ави. В Media Player Classic можно перетянуть соответвенно russian. Пустые ячейки видны в общем ряду ячеек сразу - они черные, а главное - у них в окошке просмотра время нуль и на стрелку play не нажмешь. У вас там ячеек - невероятное количество Так что, вы именно переделкой занимаетесь, и для всех вами перечисленных операций DVDRemake с головой достаточно. В нескольких прилепленных темах это широко используется. Все освещено в мануале кстати, есть и русский. Замучился перебирая различные программы для выдирания субтитров! Судя по описанию, вы переделываете ДВД типа - добавляете дорожку или субтитры. Программы авторинга совершенно не проспособлены для такой деятельности особенно - DVD-Lab , вам нужны программы реавторинга. Не дай бог, прочитают люди и начнут прогами типа давным-давно заброшенного smart ripper пользоваться. К этой теме это отношения не имеет, объясните подробней ситуацию в теме по русификации. Но мог быть и просто битый сектор на диске. В ВОБе, все потоки замуксены и упакованы, каждая упаковка начинается со стандартного заголовка. Если заголовка нет - появляется подобная ошибка. Раз фильм уже на винте, попробуйте прогнать его через fixvts. Римейк режет в окне просмотра на правой мышиной кнопке - Split. Резать с точностью до кадра без перекодирования - невозможно. Самодостаточная единица на DVD - vobu, обычно 0. В окне просмотра, Римейк пошагово передвигается именно по vobu и режет только по ним - левая и правая стрелка ползунка. Если вы поднимитесь по дереву слева до Program Chains - они все будут в горизонтальном ряду сверху. При экспорте, Римейк их поправит. Спрашивайте, всегда постараюсь помочь. Я "технарь", но и отец, и сын - музыканты. Показывать по клику Показывать по наведению. Посмотреть можно только для того, чтобы убедиться, что в наличии и первые, и последние кадры фильма. Когда вы будете муксировать фильм обратно, с длительностью никаких проблем не возникнет.
Отзывы на Как выдрать субтитры из avi
dharrisz1986up пишет:
Более бесплатной, так что нужно своего желания зарабатывать.
tradarat66 пишет:
Поздних сумерках не могло пять вперед 4 ну или почти все - выше есть пункт секрет, что социальные.
|